Условные предложения включают придаточные условия (предположение с союзом if) и основные подпредложения (результат). Они бывают 4-х типов. В начале предложений if-придаточные выделяются запятой.
If the weather is good tomorrow, we’ll go to the beach – Будь завтра хорошая погода, мы пойдём на пляж
Реальное настоящее
условное придаточное |
основное подпредложение |
настоящее простое время |
настоящее простое время |
Настоящее условное выражает обыденность и аксиомы, где if равнозначен when/whenever.
If it rains, roads get slippery and dangerous – Если дождит, то дороги становятся скользкими и опасными
Реальное будущее
условное придаточное |
основное подпредложение |
настоящее время |
будущее время / повеление / модальный глагол + чистый настоящий инфинитив |
Будущее условное выражает настояще-будущую вероятность и реальность.
If we work hard, we’ll finish the project on time – Если поднажмём, то закончим проект вовремя
If I win the money, I’ll buy a new car – Если выиграю деньги, куплю новую машину
Нереальное настоящее
условное придаточное |
основное подпредложение |
прошедшее простое или прошедшее длительное |
would/could/might + чистый настоящий инфинитив |
Нереально-настоящее условное выражает настоящую нереальность (маловероятное настояще-будущее предположение) и совет. Здесь was заменяем на were, обязательный после I.
If I didn’t have to work such long hours, I wouldn’t be so tired – Не приходись мне столько работать, я бы не так уставал
If I met Brad Pitt, I would ask him for his autograph – Встреть я Брэда Пита, попросил бы у него автограф
If Andrew was taller, he could be a basketball player – Будь Эндрю повыше, стал бы баскетболистом
If I were you, I wouldn’t travel on my own – На твоём месте я бы не путешествовал один
Нереальное прошлое
условное придаточное |
основное подпредложение |
Прошедшее совершённое или прошедшее совершённо-длительное |
would/could/might + чистый прошедший инфинитив |
Нереально-прошедшее условное выражает прошедшую нереальность (маловероятное прошедшее предположение) и сожаление или критику.
If I had been more careful, I wouldn’t have made such a big mistake – Будь я тогда внимательнее, не напортачил бы
If she hadn’t fallen down the stairs, she wouldn’t have broken her arm – Не упади она тогда с лестницы, не ходила бы со сломанной рукой
Условные выражения
- unless
Unless you help me, I won’t finish on time – Если не выручишь, я не закончу к сроку
- provided/providing
I’ll water the plants provided I have time this afternoon – Я полью растения, будь у меня время днём
- as/so long as
As long as you promise to be back by midnight, you can go to the party – Можешь идти на вечеринку, если обещаешь вернуться к полуночи
- on condition
He agreed to work Saturdays on condition that he was paid overtime – Он согласился работать по субботам при условии оплаты сверхурочных
- what if
What if he needs it? – А вдруг она ему понадобится?
- suppose/supposing
Suppose you were fired, what would you do? – Вот уволят тебя, что будешь делать?
Supposing you had been invited, would you have gone? – Допустим, пригласили бы тебя тогда – пошёл бы?
- otherwise
Otherwise we’ll miss our flight – Иначе пропустим рейс
- but for
But for your advice, I wouldn’t have been able to solve my problems – Если бы не твой совет, я бы тогда не решил свои проблемы
- or (else)
Don’t do that again or I’ll punish you – Не смей повторять или накажу
- even if
I wouldn’t go to the party even if they invited me – Я бы не пошёл на их вечеринку даже по приглашению
- in case / the event (of)
In case of a fire, sound the alarm – В случае пожара включите тревогу
Вежливое условное
Условные содержат will/would для вежливых просьб, выражения настойчивости/неопределённости и should для выражения маловероятности. Здесь if равнозначен whether, обычно в выражениях типа I don’t know / doubt / wonder.
If you will wait a minute, Mr Carrington will be able to see you – Если Вас не затруднит подождать минуточку, мистер Кэррингтон сможет Вас принять
If you will go on making so much noise, I’ll send you out – А будете продолжать шуметь, выгоню вон
I wonder if he’ll call me tomorrow – Интересно, позвонит он мне завтра?
If Paul should turn up, tell him to wait for me – Если Пол вдруг объявится, скажите мне подождать меня
Обратное условное
Можно опускать if дл инверсии в формальных будущих и нереальных условных.
Should he fail to be reelected, it would be a great disappointment to him.
Смешанные условные
Можно смешивать условные предложения по контексту путём сочетания if-придаточных первого типа с основными подпредложениями другого.
If she got back late last night, she won’t come to work today – Если бы вчера она заявилась поздно, то сегодня ей было бы не до работы
If you were more sensible, you wouldn’t have spoken to you boss like that – Будь ты поразумней, то не нагрубил бы начальнику
If she hadn’t missed the bus, she would be here now – Не опоздай она тогда на автобус, сейчас была бы уже здесь