Выражение сожаления в английском языке

Сожаление в английском языке выражается по несделанному, неделаемому или не будущему сделанным.

Лексически сожаление ограничено первым лицом.

Сожаленческая интонация

Сожаление произносится нисходящей шкалой с падением-подъёмом или высоким падением с низким подъёмом.

I ‘wish I ‘hadn’t ‘lost the /book – Плохо, что я потерял книгу

It’s a pity I came so /late – Жаль, что я припозднился

На сожаление реагируют падением с подъёмом.

I’m sorry a/bout it – Мне жаль о случившемся

Сожаленческие образцы

завязка

ответ

I wish I hadn’t lost the book.

– I’m sorry about it.

It’s a pity I came so late.

– I feel for you.

I wish we could go there at once.

– I quite agree.

If only I had thought about it earlier.

– It can’t be helped now.

I’m sorry I didn’t tell her all I meant to.

– What a shame.

I wish we had more greenery here.

– Unfortunately, it’s something you have to live with.

Сожаленческие диалоги

Дом. Мать с сыном Диком.

Дик отстаёт в учёбе, что беспокоит мать.

мать: Look, Dick. I’m sorry to say, you are doing worse than last year. You may fail at the exams actually. You’ll be a loser.

Послушай, Дик. К сожалению, в этом году ты учишься хуже, чем в прошлом. Так можно и экзамены провалить. Без успеха нет будущего.

Дик: That’s quite right. I’m also sort of worried. I’m afraid I can’t plan my time properly. I wish I could. Though there’s some time ahead and I hope I’ll put things right.

Всё так. Я и сам в раздумье. Боюсь, я не могу правильно планировать своё время. А очень хочу. Хотя до экзаменов не скоро и я постараюсь наверстать пробелы.

Класс. Учительница с учеником.

Джесс: I’m ever so sorry. I overslept this morning.

Я так виновата, что проспала сегодня утром.

учительница: You should buy an alarm clock.

Так купи будильник.

Джесс: I’m afraid it won’t help much. I’m a terribly sound sleeper.

Вряд ли поможет. Я ужасная соня.

2 подруги.

Энн: I wish I had a fashionable new dress. I’m afraid I look terribly outmoded. I’m dead tired of my blue skirt and sweater.

Хочу новомодное платье. Меня уже бесит синяя юбка и кофта. В них я выгляжу как бабулька.

Нэнси: I think it can be easily solved. You just have to find some spare time and I’m ready to take you to a department store where they usually have inexpensive and attractive dresses.

Да решим мы это. Выкрои немного свободного времени, и я с радостью отведу тебя в универмаг с недорогими красивыми платьями.

2 сожительницы. Селия и Энн вместе снимают комнату.

Как-то вечером они вспоминают былое.

Селия: Do you regret not taking a degree in literature?

Не жалеешь, что упустила диплом по литературе?

Энн: Yes, of course I do. If I’d had a degree in literature added to the degree in English I have now, I could teach 2 subjects instead of 1. I wish I had thought about it earlier.

Ещё как. Имей я диплом по литературе к нынешней английской специальности, я бы могла преподавать 2 предмета вместо 1. Жаль, что не подумала об этом раньше.

Ссылка на основную публикацию