Сослагательное наклонение в английском языке, как и в русском, служит для выражения предполагаемых, возможных или желаемых действий, а также действий, противоречащих действительности.
I wish it were spring now! — Если бы сейчас была весна!
He would have come if he had not been ill. — Он бы пришел, если бы не был болен.
Также английское сослагательное наклонение может выражать и реальные действия, по поводу которых выражается определенное отношение или мнение говорящего.
It’s strange that you should say alt this. — Странно, что ты все это говоришь.
lt’s surprising that they should be late. — Удивительно, что они опаздывают.
Пожелания
Пожелания выражаются глаголом wish и эмоциональным словосочетанием if only.
- to wish / if only + прошедшее простое или прошедшее длительное
Желание изменить что-то сейчас.
I wish I didn’t have to take the train to work every day – Плохо, что приходится ежедневно мотаться на работу поездом
- to wish / if only + прошедшее совершенное время (предпрошедшее)
Сожаление о прошлой деятельности.
I wish I hadn’t stolen the motorbike – Сожалею, что угнал мотоцикл
- to wish / if only + would/could(после I/we)/was/were
Вежливая просьба или желание что-то изменить.
I wish you would pay more attention! – Прошу особого внимания
If only he wouldn’t give me so much work – Ну и нагружает он меня!
I wish I could travel abroad – Хотелось бы путешествовать за границу
I wish he were more careful – Ему надо быть поосторожней
I wish we could buy a bigger house – Нам хочется купить дом побольше
Совет
had better + инфинитив
Эмоционально посреди should / ought to и must.
I’d better not take out a loan; I won’t be able to pay it back – Мне лучше не занимать – не отдам ведь
You had better see a lawyer – Тебе лучше посоветоваться с адвокатом
We’d better cut down on our expenses – Нам лучше урезать расходы
Предпочтение
- would rather + инфинитив (+ than (+ инфинитив)
Настоящее/будущее предпочтение.
I’d rather do my shopping tomorrow – Пожалуй, закуплюсь завтра
I’d rather watch a comedy than a thriller – Я бы лучше посмотрел комедию, чем триллер
- would rather + совершённый инфинитив
Прошлое предпочтение.
I’d rather not have gone to the dinner party last night – Зря я пошёл на этот званый ужин вчера
- would rather sb + прошедшее простое
Настоящее/будущее пожелание.
I’d rather Kate stayed with us tonight – Хочу, чтобы Кейт побыла с нами сегодня
I’d rather Greg went to medical school – Желаю Грегу пойти в медучилище
- would rather sb + предпрошедшее (прошедшее совершенное время в английском языке)
Прошлое пожелание.
I’d rather Sam hadn’t taken his father’s car yesterday – Жаль, что Сэм вчера взял отцовскую машину
- to prefer + герундий + to + герундий (герундий в английском языке)
I prefer playing tennis to playing squash – Сквошу предпочитаю теннис
- to prefer + to-инфинитив + rather than + инфинитив
I prefer to eat fish rather than meat – Предпочитаю рыбу мясу
- to prefer + существительное + to + существительное
He prefers basketball to football – Баскетбол ему нравится больше футбола
- would prefer + to-инфинитив + rather than + инфинитив
Особое предпочтение.
I’d prefer to walk home rather than take the bus – Я бы скорее прогулялся домой, чем садиться на автобус
I’d prefer to have juice rather than Coke – Я, пожалуй, возьму сок вместо колы
Нереальное настоящее
- as if/though + прошедшее простое
Mary talks as if she knew everything – Мэри говорит как всезнайка
- it’s (about/high) time + sb + прошедшее простое
It’s time you went to bed – Не пора тебе спать?