Различие похоже звучащих английских слов hear и here – видео урок

Рассмотрим 2 омофона – слова одинакового звучания, но разного написания и значения. Первое как наречие места выступает обстоятельством, второе как глагол выступает сказуемым.

here

здесь

Про место поблизости.

Don’t look over there, your book is here – Не ищи там, твоя книга здесь

Come over here – Поди сюда

Look over here – Посмотри вот здесь

How long will it take you to get here? – За сколько ты сюда доберёшься?

Here we agree — Здесь (с этим) мы согласны

Bring them here at once — Немедленно приведите их сюда

We can stop the threat of GM here and elsewhere in the world, if we all speak out — Мы можем отвести угрозу, исходящую от ГМ-продукции здесь и где угодно в мире, если будем громко говорить об этом

hear

слышать

Про слух.

Speak up! I can’t hear you – Говорите погромче! Не слышу

My grandpa doesn’t hear well – Мой дед тугой на ухо

He whispered so that I should not hear — Он прошептал очень тихо, чтобы я ничего не услышал

The men shouted and I distinctly heard them through the falling snow — Люди закричали, и я отчётливо услышал их крик сквозь падающий снег

I wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think — Пусть все замолчат, чтобы мы могли спокойно подумать

 

Ссылка на основную публикацию