Метонимия (Metonymy) – стилистический приём замены слова другим на основе связи их смежных значений.
Это слово в двух логических значениях наподобие метафоры, но их взаимосвязь сродни ассоциации между двумя понятиями, представляемыми этими значениями или сродни взаимосвязи двух предметов. В метонимии вещь или мысль описывается каким-либо дополнением (действием или функцией). Вместо самой вещи называется другая присущая ей вещь или мысль.
to drink a glass – выпить стакан
to eat a plate – съесть тарелку
The hall applauded – Зал зааплодировал.
If you say «I spent the evening reading Shakespeare» Shakespeare serves as metonymies — Если вы говорите «Я провел вечер, читая Шекспира«, то Шекспир является метонимией
Метонимичные отношения
— символизм
(предмет вместо понятия)
from cradle to grave – всю жизнь
He was called to the bar – Он стал юристом
— упаковка
(вместо содержимого)
The kettle is boiling – Чайник кипит
You may have my purse – Можешь взять мои деньги
— схожесть
The game-table was boisterous and noisy – Игровая шумела и бурлила
— вещество
(вместо изделия)
And finally the marble spoke – И тут мрамор заговорил
The maid was cleaning silver – Горничная чистила серебро
— прибор
(вместо деятеля)
His pen knows no compromises – Его ручка не знает компромиссов
The whip looked a scoundrel – Кучер выглядел негодяем
— часть
(вместо целого)
a fleet of 50 sails – флот из 50 кораблей
Hands wanted – Требуются рабочие