Выражение извинения в английском языке обычно стилистически нейтрально за исключением канцелярских I apologize, I beg your pardon и просторечных Sorry, Pardon. Извинение бывает эмоционально усиленным.
I’m very/so/awfully/terribly sorry – Мне очень/так/ужасно жаль
Лёгкое извинение за толкотню в транспорте и отвлечение незнакомца выражается фразой: excuse me.
Вступительное извинение за беспокойство выражается: Excuse me или I’m sorry.
Sorry одним словом выражает извинение за случайное беспокойство (задевание, обиду) и просто обращение.
I’m sorry but could I use your telephone? – Простите, можно воспользоваться Вашим телефоном
Просьба устранить беспокойство выражается оборотом Would you mind…?
Would you mind stop talking please? – Вы не могли бы помолчать?
Принятие извинения вежливо выражается как
It’s (quite) all right – Да, ничего
Not at all – Нисколько
Don’t mention it – Не стоит (благодарности)
That doesn’t matter – Не важно
Вводная фраза I’m afraid вежливо используется даже при неприятии упрёка и как само извинение сродни I’m sorry.
I’m afraid I’ve broken the jar – Боюсь, я разбил кувшин
Интонация при извинении
Извинение звучит вежливо, обычно с падением-подъёмом или высоким падением с низким подъёмом для искренности.
I a’pologize for ‘coming /late – Извиняюсь за опоздание
I’m terribly /sorry – Мне ужасно жаль
Лёгкое извинение произносится низким подъёмом.
/Pardon – Ой
Просьба повторить выражается извинением за нерасслышивание или непонимание сказанного. Оно начинается с высокого подъёма на вопросительном слове.
/What was it you |said? – Что-что Вы сказали?
Извинение за переспрашивание также передаётся другими фразами с низким вступлением и высоким подъёмом.
I |beg your /pardon – Прошу прощения
/Sorry – Прости
Ex/cuse me – Извините
Ответ на извинение типа Never mind произносится высоким падением с низким подъёмом.
No trouble at /all – Никаких проблем
All /right – Нормально
That’s all /right – Не беспокойтесь
Примеры выражений с извинениями
|
завязка |
ответ |
Официальный английский |
|
|
– I apologize for coming late. |
– It’s perfectly all right. |
|
– I must apologize for not calling you up. I really couldn’t. |
– You needn’t apologize. |
|
– I beg your pardon for not letting you know I wouldn’t be able to come. |
– That’s all right. |
|
– Excuse me for bothering you, but it’s really urgent. |
– It’s quite all right. |
|
– I’m afraid I kept you waiting. |
– Never mind. |
Просторечие |
|
|
– I’m sorry to put you to the trouble. |
– No trouble at all. |
|
– Excuse my back. |
– It’s all right. |
|
– I’m terribly sorry, but I forgot to give you the message. |
– All right. |
|
– Sorry, what was it you said? |
– I said I will give you a ring. |
|
– I beg your pardon, will you open the door, please? |
– Yes, of course. |
Примеры диалогов с извинениями
Вечеринка. Джеймс опаздывает.
|
Джеймс: I’m sorry I’m late. I lost the address. |
Простите, я опоздал – потерял адрес. |
|
Лизи: You needn’t apologize. But I wonder why you couldn’t call me up when you found the address was missing? |
Да, не парься. Странно, что не позвонил мне после пропажи. |
|
Джеймс: Well, I’m sorry to say both were on the same scrap of paper. |
Вообще-то, и адрес и телефон были на 1 обрывке. |
Автобус. 2 пассажира.
|
Excuse me, may I pass? I’m getting off at the next stop. |
Извините, мне бы пройти. Выхожу на следующей. |
|
Here you go. I’ll try to make room for you. |
Пожалуйста. Даю Вам проход. |
|
Thanks. |
Спасибо. |