If I HAD KNOWN English… Если бы я выучил английский раньше… (Разбираем дальше IF-предложения)

английская грамматика Murphy

английская грамматика Murphy

Здравствуйте, друзья! Еще один вид условных предложений (предложения с if) имеет такую форму If I had known, I would have done, что на русский переводится, как «Если бы я знал…, то я бы сделал…).  Предложения эти описывают только ситуации, связанные с прошлыми событиями. Подробности читайте в данном уроке.

Unit 40, English Grammar in Use, R. Murphy

If I had known… I wish I had known… (Если бы я знал…)

if i had known if-предложения

if i had known if-предложения

Начинаем с примера:
На прошлой неделе Гарри лежал в больнице несколько дней. Рейчел не знала об этом, поэтому она не приходила к нему. Они встретились через несколько дней.
— Если бы я знала, что ты лежал в больнице, я бы обязательно навестила тебя.
Рейчел сказала: Если бы я знала, что ты был в больнице. Она сформулировала предложение так: If I had known you were in hospital… Это значит, что она не знала, где он был.

———————

Мы используем форму IF + HAD + глагол в 3 форме. Например, if I had known, If you had done, If she had seen и т.п. Это очень похоже на Past Perfect.

Примеры:
— Я не видела, когда ты прошел мимо меня на улице. Если бы я тебя заметила, то, конечно, поздоровалась бы. (но я не видела)
— Я решил остаться дома вчера вечером. Я бы пошел куда-то, если бы не был таким уставшим.  (но я был уставшим)
— Если бы он смотрел, куда идет, то не врезался бы в стену. (но он не смотрел)
— Вид был чудесным. Если бы у меня была с собой фотоаппарат, я бы сделал несколько фотографий. (но у меня его не было)

 

Сравните с if-предложениями, которые относятся к настоящим, а не прошлым ситуациям:
— Я не голодный. Если б я был голодным, то съел бы что-то. (сейчас)
— Я был не голодный. Если бы я был голодным, то съел бы что-то. (прошлое)

В обоих случаях на русском перевод одинаковый. Так что при использовании условных предложений обязательно задавайте себе вопрос: когда происходит эта ситуация?

if i had known if-предложения

if i had known if-предложения

Не используйте слово would в той части, которая начинается с if. Would используется в другой части.
— Если б (if) я видела тебя, я бы (would) поздоровалась.

Обратите внимание, что сокращение ‘d может означать как had, так и would.
— If I’d (had) seen you, I’d (would) have said hello.

if i had known if-предложения

if i had known if-предложения

Вместо if можно говорить I wish.  По смыслу почти ничего не меняется, разве что появляется оттенок сожаления.

Предложения с I wish будут строиться по такой схеме:
I wish + something + had happened = Я бы хотел, чтобы это случилось (жаль, что этого не произошло)

Примеры:
— Жаль, что я не знал, что Гарри заболел. Я бы обязательно пошел проведать его. (но я не знал)
— Я чувствую себя ужасно. Жаль, что я так объелся тортом. (я съел слишком много)
— Ты жалеешь о том, что изучал не науку, а языки? (ты не учил науку)

После wish не используйте would have.
— Было холодно, пока мы были в объезде. Я бы хотел, чтобы было тепло. (I wish it had been warmer).

if i had known if-предложения

if i had known if-предложения

Сравним еще раз would do и would have done 

Примеры:
— Если бы я вчера пошел на вечеринку, то сейчас был бы уставшим. (настоящее — я сейчас не уставший)
— Если бы я вчера пошел на вечеринку, то я бы встретил много людей. (вчера я не встретил много людей — прошлое).

Кстати, мы можем употреблять не только would, но и другие модальные глаголы (could, might), если того требует смысл.
(изучите последнюю таблицу)

English Grammar in Use – чрезвычайно популярный учебник английской грамматики, написанный Реймондом Мерфи (Raymond Murphy). Общий тираж этого пособия – более десяти миллионов экземпляров. В этой серии есть учебник начального уровня (elementary) – Красный Мёрфи. Синий Мёрфи рассчитан на уровень intermediate. В своих уроках я использую синий Murphy. Список всех уроков вы найдете в разделе английский язык по Синему Мёрфи

 

Ссылка на основную публикацию